Obuia cui volscorum acie comitante camilla occurrit portisque ab equo regina sub ipsis desiluit, quam tota cohors imitata relictis ad terram defluxit equis; tum talia fatur: turne, sui merito si qua est fiducia forti, audeo et aeneadum promitto occurrere turmae solaque tyrrhenos equites ire obuia contra.
von theodor.955 am 30.11.2019
Ihm entgegen kommt Camilla, begleitet von der Schlachtlinie der Volsker, und nahe den Toren selbst springt die Königin vom Pferd, welcher die ganze Kohorte folgend, die Pferde zurücklassend, zur Erde niederfloss; dann spricht sie solches: Turnus, wenn es irgendein Vertrauen in einen Tapferen nach Verdienst gibt, wage und verspreche ich, der Schwadron der Aeneaden zu begegnen und allein den tyrrhenischen Reitern entgegenzutreten.
von mariam824 am 12.02.2015
Camilla ritt aus, um ihn zu treffen, begleitet von der Volskischen Schlachtlinie. Nahe den Stadttoren sprang die Königin von ihrem Pferd, und ihre gesamte Einheit folgte ihrem Beispiel und stieg zu Boden. Dann sprach sie diese Worte: Turnus, wenn du irgendeinem Vertrauen in die Bewährung eines tapferen Kriegers schenken kannst, bin ich bereit, die Schwadron des Aeneas anzugreifen. Ich verspreche, der etruskischen Reiterei allein gegenüberzutreten.