Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (4)  ›  164

Immo, ait o ciues, arrepto tempore turnus, cogite concilium et pacem laudate sedentes; illi armis in regna ruunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
arrepto
arrepere: herankriechen
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cogite
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
et
et: und, auch, und auch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudate
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
o
o: EN: Oh!
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sedentes
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum