Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  161

Extemplo turbati animi concussaque uulgi pectora et arrectae stimulis haud mollibus irae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.868 am 26.07.2021
Sogleich wurden die Gedanken des Volkes aufgewühlt, ihre Herzen erschüttert und ihr Zorn durch harte Provokationen entfacht.

von maja.y am 22.07.2021
Sogleich waren die Geister gestört und geschüttelt die Brüste der Menge und aufgerichtet war der Zorn durch Stachel nicht sanft.

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arrectae
arrigere: aufrichten
arrectus: emporgerichtet, perpendicular, upright, standing
concussaque
que: und
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
concussus: Erschütterung
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
irae
ira: Zorn
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
pectora
pectus: Brust, Herz
stimulis
stimulus: Stachel
turbati
turbare: stören, verwirren
uulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum