Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  156

Ibo animis contra, uel magnum praestet achillem factaque volcani manibus paria induat arma ille licet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa921 am 14.06.2015
Ich werde mutig gegen ihn antreten, selbst wenn er sich als so mächtig wie Achilles erweist und Rüstungen trägt, die denen gleichen, die Vulcans Hände geschmiedet haben.

von michael.w am 28.10.2018
Ich werde mit Geist dagegen ziehen, selbst wenn der große Achilles erscheint und Waffen trägt, von Vulkans Händen geschmiedet, die gleich sind, und sei es wie es sei.

Analyse der Wortformen

Ibo
ire: laufen, gehen, schreiten
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
achillem
achilles: EN: Achilles, Greek hero
volcani
volcanus: Gott des Feuers, god of fire
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
induat
induere: anziehen, anlegen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum