Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  155

Quod si me solum teucri in certamina poscunt idque placet tantumque bonis communibus obsto, non adeo has exosa manus victoria fugit ut tanta quicquam pro spe temptare recusem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara.976 am 26.01.2019
Wenn aber die Teukrer mich allein zum Kampf fordern, und dies gefällt, und ich stehe dem gemeinsamen Wohl so sehr im Weg, so ist der Sieg nicht derart, dass er diese Hände hassend geflohen wäre, dass ich zögern würde, irgendetwas für eine so große Hoffnung zu versuchen.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
exosa
exosus: grimmig hassend
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
me
me: mich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsto
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
poscunt
poscere: fordern, verlangen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recusem
recusare: zurückweisen, sich weigern
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spe
spes: Hoffnung
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantumque
que: und
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
teucri
teucer: ältester König von Troja
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum