Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  142

Proinde omnia magno ne cessa turbare metu atque extollere uiris gentis bis uictae, contra premere arma latini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin.r am 27.09.2014
Höre daher nicht auf, mit großer Furcht alles zu erschüttern und die Kräfte einer zweimal besiegten Rasse zu erheben, während die Waffen der Latiner dagegen drücken.

von lilja9823 am 17.06.2018
Fahre fort, überall Angst zu verbreiten und die Stärke dieses zweimal geschlagenen Volkes hochzujubeln, während die Lateiner sie zurückdrängen.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cessa
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cessa
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cessum: EN: advance, part of payment that has been made
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
bis
duo: zwei, beide
extollere
extollere: erheben, rühmen, preisen
latini
latinus: lateinisch, latinisch
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
premere
premere: drücken, bedrängen, drängen
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
turbare
turbare: stören, verwirren
uictae
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum