Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  258

Sed suebi praetendebantur auxilium adversus cheruscos orantes; nam discessu romanorum ac vacui externo metu gentis adsuetudine et tum aemulatione gloriae arma in se verterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.a am 28.07.2024
Aber die Suebi baten um Hilfe gegen die Cherusci; denn mit dem Abzug der Römer und befreit von äußerer Furcht, hatten sie nach Stammesgewohnheit und aus Ehrgeiz für Ruhm die Waffen gegen sich selbst gerichtet.

von liya973 am 11.02.2021
Aber die suebischen Stämme traten vor und baten um Hilfe gegen die Cherusker; denn nachdem die Römer abgezogen waren und keine äußere Bedrohung mehr bestand, hatten sie aufgrund der Stammesgewohnheiten und im Wettbewerb um Ruhm die Waffen gegeneinander gerichtet.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
suebi
suebus: EN: Swabian
praetendebantur
praetendere: hervorstrecken
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
orantes
orare: beten, bitten um, reden
nam
nam: nämlich, denn
discessu
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen
romanorum
romanus: Römer, römisch
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vacui
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
externo
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
adsuetudine
adsuetudo: EN: custom, habit
et
et: und, auch, und auch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
aemulatione
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
verterant
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum