Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  270

Responsum est non lure eum adversus cheruscos arma romana invocare, qui pugnantis in eundem hostem romanos nulla ope iuvisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.y am 15.04.2023
Es wurde geantwortet, dass er nicht zu Recht römische Waffen gegen die Cherusker einsetze, derjenige, der die Römer im Kampf gegen denselben Feind mit keinerlei Hilfe unterstützt hatte.

von lucy857 am 25.06.2018
Die Antwort lautete, dass er kein Recht habe, römische Militärhilfe gegen die Cherusker zu fordern, da er die Römer nicht unterstützt habe, als diese gegen denselben Feind kämpften.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invocare
invocare: anrufen, anrufen
iuvisset
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pugnantis
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romana
romanus: Römer, römisch
romanos
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum