Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (6)  ›  259

Vis nationum, virtus ducum in aequo; set maroboduum regis nomen invisum apud popularis, arminium pro libertate bellantem favor habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arminium
arare: pflügen, kultivieren
bellantem
bellare: Krieg führen
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
favor
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invisum
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nationum
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
nomen
nomen: Name, Familienname
popularis
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
set
set: EN: but, but also
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
Vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum