Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  140

Haud ita me experti bitias et pandarus ingens et quos mille die uictor sub tartara misi, inclusus muris hostilique aggere saeptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta833 am 06.11.2020
Nicht so haben mich Bitias und Pandarus erfahren, die Mächtigen, die ich, tausend an einem Tag, siegreich unter die Unterwelt gesandt, [nun] eingeschlossen innerhalb von Mauern und von feindlichem Wall umgeben.

Analyse der Wortformen

aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
experti
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostilique
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inclusus
includere: einschließen, verhaften, einsperren
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
hostilique
liquere: flüssig sein
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
misi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
pandarus
pandus: einwärts gewölbt
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pandarus
rus: Land, Landgut
saeptus
saepire: umzäunen
sub
sub: unter, am Fuße von
tartara
tartarum: Unterwelt, Tartarus
uictor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum