Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  129

Aut, si fama mouet, si tantum pectore robur concipis et si adeo dotalis regia cordi est, aude atque aduersum fidens fer pectus in hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amaya943 am 13.11.2015
Oder, wenn Ruhm dich bewegt, wenn solche Kraft in deiner Brust du hegst und wenn dir wahrlich das königliche Erbe am Herzen liegt, wage es und trage mutig deine Brust wider den Feind.

von magdalena.c am 23.06.2016
Oder, wenn dir dein Ruf etwas bedeutet, wenn du wirklich solch eine Tapferkeit in deinem Herzen trägst und wenn du dieses Königreich wirklich als Hochzeitspreis begehrst, dann sei mutig und stelle dich deinem Feind mit Zuversicht.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aduersum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aude
audere: wagen
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
concipis
concipere: aufnehmen, empfangen
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
dotalis
dotalis: zur Mitgift gehörig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fer
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fer:
fidens
fidens: zuversichtlich
fidere: vertrauen, trauen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mouet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pectore
pectus: Brust, Herz
pectus
pectus: Brust, Herz
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum