Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (3)  ›  129

Aut, si fama mouet, si tantum pectore robur concipis et si adeo dotalis regia cordi est, aude atque aduersum fidens fer pectus in hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aduersum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aude
audere: wagen
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
concipis
concipere: aufnehmen, empfangen
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
dotalis
dotalis: zur Mitgift gehörig, EN: forming part of a dowry
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fer
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fidens
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mouet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pectore
pectus: Brust, Herz
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum