Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (3)  ›  120

Tum drances idem infensus, quem gloria turni obliqua inuidia stimulisque agitabat amaris, largus opum et lingua melior, sed frigida bello dextera, consiliis habitus non futtilis auctor, seditione potens genus huic materna superbum nobilitas dabat, incertum de patre ferebat , surgit et his onerat dictis atque aggerat iras: rem nulli obscuram nostrae nec uocis egentem consulis, o bone rex: cuncti se scire fatentur quid fortuna ferat populi, sed dicere mussant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggerat
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agitabat
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
amaris
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarum: bitter, EN: with bitterness, acidly, spitefully, bitterly, EN: bitterness
amarus: herb, bitter, unangenehm
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dabat
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dextera
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
dexterum: EN: right hand
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictis
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
egentem
egens: arm, bedürftig, EN: needy, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
et
et: und, auch, und auch
fatentur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
futtilis
futtilis: unzuverlässig, EN: vain
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
infensus
infensus: feindlich, feindselig
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
largus
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
lingua
lingua: Sprache, Zunge
materna
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
mussant
mussare: leise vor sich hinsprechen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
o
o: EN: Oh!
obliqua
obliquus: schief, seitlich, schräg
obscuram
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
onerat
onerare: beladen, belasten, aufladen
opum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
patre
pater: Vater
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rex
rex: König
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
seditione
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
superbum
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uocis
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum