Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  003

Is dicere solebat ob hanc causam praestare nostrae civitatis statum ceteris civitatibus, quod in illis singuli fuissent fere quorum suam quisque rem publicam constituisset legibus atque institutis suis, ut cretum minos, lacedaemoniorum lycurgus, atheniensium, quae persaepe commutata esset, tum theseus tum draco tum solo tum clisthenes tum multi alii, postremo exsanguem iam et iacentem doctus vir phalereus sustentasset demetrius, nostra autem res publica non unius esset ingenio sed multorum, nec una hominis vita sed aliquot constituta saeculis et aetatibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.843 am 09.02.2021
Er pflegte zu sagen, dass der Zustand unseres Staates anderen Staaten überlegen sei, weil in jenen Staaten im Allgemeinen einzelne Personen gewesen waren, von denen jeder seine eigene Republik mit seinen eigenen Gesetzen und Institutionen begründet hatte, wie Minos von Kreta, Lykurg von den Lakedämoniern, bei den Athenern (die sehr oft verändert worden waren) bald Theseus, bald Draco, bald Solon, bald Kleisthenes und viele andere, und schließlich, als sie bereits blutleer und darniederlag, hatte der gelehrte Mann Demetrius Phalereus sie gestützt, während unsere Republik nicht das Werk des Geistes eines einzelnen, sondern vieler war und nicht in einer Lebensspanne eines Menschen, sondern über mehrere Jahrhunderte und Zeitalter hinweg errichtet wurde.

von aaliya939 am 12.05.2022
Er pflegte zu sagen, dass unser Staat aus folgendem Grund besser sei als andere Staaten: Während andere Staaten typischerweise nur einen Gründer hatten, der ihre Regierung mit seinen eigenen Gesetzen und Systemen erschuf - wie Minos auf Kreta, Lykurg in Sparta und in Athen (das sehr häufig wechselte) zuerst Theseus, dann Draco, Solon, Kleisthenes und viele andere, bis schließlich Demetrius von Phaleron die bereits schwache und verfallende Stadt stützte - wurde unser Staat hingegen nicht von den Ideen einer Person, sondern von vielen Menschen geprägt und nicht während eines Menschenlebens, sondern über viele Generationen und Jahrhunderte hinweg geschaffen.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ob
ob: wegen, aus
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
ceteris
ceterus: übriger, anderer
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
constituisset
constituere: beschließen, festlegen
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cretum
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cretus: EN: born of
minos
minos: König von Kreta
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
atheniensium
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
persaepe
persaepe: sehr oft
commutata
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
theseus
thesis: Annahme, thesis
tum
tum: da, dann, darauf, damals
draco
draco: Schlange, Drache
tum
tum: da, dann, darauf, damals
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tum
tum: da, dann, darauf, damals
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
exsanguem
exsanguis: blutlos, leblos, pale, wan, feeble
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
et
et: und, auch, und auch
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
vir
vir: Mann
phalereus
phalera: Schmuck von Soldaten
sustentasset
sustentare: emporhalten
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
non
non: nicht, nein, keineswegs
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
sed
sed: sondern, aber
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
sed
sed: sondern, aber
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
et
et: und, auch, und auch
aetatibus
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum