Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  117

Sin alios finis aliamque capessere gentem est animus possuntque solo decedere nostro, bis denas italo texamus robore nauis; seu pluris complere ualent, iacet omnis ad undam materies: ipsi numerumque modumque carinis praecipiant, nos aera, manus, naualia demus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea962 am 09.09.2020
Sollten sie jedoch andere Länder und ein anderes Volk suchen und unsere Gebiete verlassen wollen, werden wir ihnen zwanzig Schiffe aus italienischer Eiche bauen; oder wenn sie mehr Schiffe benötigen, liegt am Ufer reichlich Holz bereit: Sie können selbst entscheiden, wie viele Schiffe und welcher Größe sie wünschen, und wir werden das Metall, die Arbeitskraft und die Werftanlagen bereitstellen.

von josefine.836 am 24.11.2015
Wenn jedoch der Sinn besteht, andere Gebiete und ein anderes Volk zu suchen, und wenn sie imstande sind, unseren Boden zu verlassen, so lasst uns zwanzig Schiffe aus italischem Eichenholz bauen; oder wenn sie mehr füllen können, liegt alles Material nahe der Woge: Sie selbst mögen sowohl die Zahl als auch das Maß der Schiffe bestimmen, wir werden Bronze, Hände und Schiffsausrüstung geben.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
alios
alius: der eine, ein anderer
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
aliamque
alius: der eine, ein anderer
que: und
capessere
capessere: hastig ergreifen
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
possuntque
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
que: und
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
bis
duo: zwei, beide
denas
decem: zehn
italo
italus: italienisch, von Italien, Italiener
texamus
texere: kunstvoll
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
pluris
plus: mehr
complere
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
ualent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
iacet
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
undam
unda: Woge, Welle
materies
materies: Stoff, Material
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
numerumque
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
que: und
modumque
modus: Art (und Weise)
que: und
carinis
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig
praecipiant
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
nos
nos: wir, uns
aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
naualia
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
demus
dare: geben
demus: EN: at last, finally

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum