Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  114

Nunc adeo quae sit dubiae sententia menti, expediam et paucis animos adhibete docebo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice.8834 am 18.06.2019
Nun also, welches die Gesinnung meines zweifelnden Geistes sei, werde ich entfalten, und, Aufmerksamkeit anwendend, werde ich in wenigen Worten belehren.

von mark9861 am 25.12.2020
Nun werde ich erklären, was auf meinem ungewissen Herzen liegt, also hört mir zu, und ich werde es kurz darlegen.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adhibete
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
docebo
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
dubiae
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
expediam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
menti
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentum: Kinn
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum