Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  088

Tantum effatus, et interea reuoluta ruebat matura iam luce dies noctemque fugarat; principio sociis edicit signa sequantur atque animos aptent armis pugnaeque parent se.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.u am 18.05.2023
Nachdem er so viel gesprochen hatte, und inzwischen der Tag, nun mit reifem Licht sich drehend, hereinbrach und die Nacht vertrieben hatte; verkündet er zunächst seinen Gefährten, dass sie den Standarten folgen und ihre Geister mit Waffen wappnen und sich zur Schlacht bereit machen sollen.

von frederick.k am 10.03.2024
Nachdem er seine Rede beendet hatte, brach inzwischen der Tag herein, als die Morgendämmerung nahte und die Nacht zurückwich; sofort befahl er seinen Gefährten, den Schlachtstandarten zu folgen, ihren Mut mit Waffen zu stärken und sich auf den Kampf vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

Tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
effatus
effare: EN: demarcate in words areas/boundaries for augury signs might be observed (PASS)
effatus: EN: pronounced, designated
et
et: und, auch, und auch
interea
interea: unterdessen, inzwischen
reuoluta
revolvere: zurückrollen
ruebat
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
matura
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
dies
dies: Tag, Datum, Termin
noctemque
nox: Nacht
que: und
fugarat
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
edicit
edicere: offen heraussagen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aptent
aptare: anpassen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
parent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum