Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (2)  ›  074

Atque illi medio in spatio chorus, ecce, suarum occurrit comitum: nymphae, quas alma cybebe numen habere maris nymphasque e nauibus esse iusserat, innabant pariter fluctusque secabant, quot prius aeratae steterant ad litora prorae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeratae
aeratus: EN: covered/decorated with/made of brass/bronze
alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, EN: nourishing, kind, propitious
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
chorus
chorus: Chor, Chortanz, EN: chorus, EN: round/ring dance, EN: choir
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fluctusque
fluctus: Strömung, Woge, Flut
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innabant
innare: hineinschwimmen
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nauibus
navis: Schiff
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
nymphae
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
prorae
prora: Vorderdeck, Bug, EN: prow
nymphasque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quot
quot: wie viele
secabant
secare: schneiden
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
steterant
stare: stehen, stillstehen
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum