Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  074

Atque illi medio in spatio chorus, ecce, suarum occurrit comitum: nymphae, quas alma cybebe numen habere maris nymphasque e nauibus esse iusserat, innabant pariter fluctusque secabant, quot prius aeratae steterant ad litora prorae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan838 am 05.03.2020
Und siehe, in der Mitte des Raumes begegnet ihm eine Schar seiner Gefährtinnen: Nymphen, die die nährende Cybebe befohlen hatte, göttliche Macht über das Meer zu haben und Schiffsnymphen zu sein, schwammen gleichmäßig und durchschnitten die Wellen, so viele wie bronzene Schiffspöke zuvor an den Küsten gestanden hatten.

von nina.g am 09.06.2018
Und plötzlich, mitten im Meer, erschien eine Schar seiner Gefährten vor ihm: Es waren Nymphen, die von der großen Göttin Cybele von Schiffen in Meeresgottheiten verwandelt worden waren und die Macht über die Gewässer erhielten. Sie schwammen gemeinsam, die Wellen durchschneidend, in gleicher Zahl wie die bronzenen Schiffsteile, die einst die Küste gesäumt hatten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeratae
aeratus: EN: covered/decorated with/made of brass/bronze
alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
chorus
chorus: Chor, Chortanz
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fluctusque
fluctus: Strömung, Woge, Flut
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innabant
innare: hineinschwimmen
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nauibus
navis: Schiff
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
nymphae
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prorae
prora: Vorderdeck, Bug
nymphasque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quot
quot: wie viele
secabant
secare: schneiden
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
steterant
stare: stehen, stillstehen
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum