Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (1)  ›  007

Iuppiter haec paucis; at non venus aurea contra pauca refert: o pater, o hominum rerumque aeterna potestas namque aliud quid sit quod iam implorare queamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeterna
aeterna: ewig
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
aliud
alius: der eine, ein anderer
at
at: aber, dagegen, andererseits
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
implorare
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
o
o: EN: Oh!
pater
pater: Vater
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
rerumque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queamus
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rerumque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum