Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  058

Massicus aerata princeps secat aequora tigri, sub quo mille manus iuuenum, qui moenia clusi quique urbem liquere cosas, quis tela sagittae gorytique leues umeris et letifer arcus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.k am 03.03.2014
Massicus, der Anführer, durchschneidet mit der erzummantelten Tigris die Gewässer, unter dessen Führung tausend Hände junger Männer sind, die die Mauern von Clusium verließen und die Stadt Cosae aufgaben, denen leichte Pfeile und Köcher auf den Schultern und der todbringende Bogen gehören.

von lennart.927 am 18.05.2023
Massicus führt den Weg über das Meer in seinem bronzegepanzerten Tigerschiff, mit tausend jungen Kriegern, die aus der ummauerten Stadt Clusium und der Stadt Cosa kamen, bewaffnet mit leichten Pfeilen, Köchern auf den Schultern und tödlichen Bögen.

Analyse der Wortformen

aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aerata
aeratus: EN: covered/decorated with/made of brass/bronze
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
clusi
cludere: EN: limp, halt, shut, block up
clusum: EN: enclosed space
clusus: EN: closed, inaccessible (places)
gorytique
corytos: EN: quiver, case holding arrows, case holding arrows
corytus: Köcher (für Pfeile)
cosas
cudere: prägen
cusare: EN: coin/stamp money
et
et: und, auch, und auch
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
letifer
letifer: EN: deadly
leues
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
liquere
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
liquare: flüssig, machen, schmelzen
liquere: flüssig sein
liqui: EN: become liquid, melt away
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Massicus
massa: zusammengeknete Masse, Teig
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
gorytique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sagittae
sagitta: Pfeil
secat
secare: schneiden
sub
sub: unter, am Fuße von
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tigri
tigris: Tiger
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum