Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (2)  ›  057

Pandite nunc helicona, deae, cantusque mouete, quae manus interea tuscis comitetur ab oris aenean armetque rates pelagoque uehatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
armetque
armare: bewaffnen, ausrüsten
cantusque
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
comitetur
comitare: begleiten, einhergehen
deae
dea: Göttin
helicona
heli: EN: My God
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mouete
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
Pandite
pandere: ausbreiten
pelagoque
pelagus: Meer, EN: sea
cantusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rates
ratis: Floß, Schiff
tuscis
scire: wissen, verstehen, kennen
uehatur
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum