Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  053

Illi inter sese duri certamina belli contulerant: media aeneas freta nocte secabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Willy am 25.10.2022
Sie hatten unter sich dei Kämpfe des grausamen Krieges ausgetragen: Aeneas durchschnitt in der Mitternacht die Meerengen.

von can.976 am 29.04.2021
Sie hatten heftige Schlachten gegeneinander ausgefochten, während Aeneas in der Mitte der Nacht durch die Gewässer segelte.

Analyse der Wortformen

Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
duri
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
contulerant
conferre: zusammentragen, vergleichen
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
freta
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
nocte
nox: Nacht
secabat
secare: schneiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum