Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  041

Quandoquidem ausonios coniungi foedere teucris haud licitum, nec uestra capit discordia finem, quae cuique est fortuna hodie, quam quisque secat spem, tros rutulusne fuat, nullo discrimine habebo, seu fatis italum castra obsidione tenentur siue errore malo troiae monitisque sinistris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.s am 29.10.2021
Da es den Ausonern nicht erlaubt ist, sich mit den Teukrern zu verbünden, und euer Zwist kein Ende nimmt, werde ich, welche Gunst des Schicksals heute auch immer jedem zuteilwird, welche Hoffnung ein jeder verfolgt, ob Troer oder Rutuler, ohne Unterscheidung behandeln, sei es, dass die italischen Lager durch das Schicksal belagert werden oder durch bösen Irrtum Trojas und unheilvolle Warnungen.

von luci.8835 am 02.10.2020
Da es nicht möglich ist, dass die Italiener und Trojaner einen Bündnis schließen, und euer Konflikt kein Ende zu nehmen scheint, werde ich ab jetzt alle gleich behandeln, unabhängig von ihrem Schicksal, ihren Hoffnungen oder davon, ob sie Trojaner oder Rutuler sind. Es macht für mich keinen Unterschied, ob die Lager aufgrund des italienischen Schicksals oder wegen der fehlgeleiteten Entscheidungen und unheilvollen Vorzeichen Trojas belagert werden.

Analyse der Wortformen

Quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
coniungi
coniungere: vereinigen, verbinden
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
teucris
teucer: ältester König von Troja
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
licitum
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
uestra
vester: euer, eure, eures
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
secat
secare: schneiden
spem
spes: Hoffnung
tros
tros: Enkel des Dardanos
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
habebo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
italum
italus: italienisch, von Italien, Italiener
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
obsidione
obsidio: Belagerung
tenentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
siue
sive: oder wenn ...
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
troiae
troia: Troja
monitisque
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
que: und
sinistris
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum