Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  033

Est paphus idaliumque tibi, sunt alta cythera: quid grauidam bellis urbem et corda aspera temptas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.964 am 22.09.2013
Paphus und Idalium sind für dich, das hohe Cythera ist deins: Warum versuchst du eine Stadt, schwer von Kriegen und wilden Herzen?

Analyse der Wortformen

alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
corda
cor: Herz
corda: EN: tripe
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
grauidam
gravida: trächtig
gravidus: schwanger, trächtig, heavy with child
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temptas
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum