Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (6)  ›  298

Dixit, et exceptus tergo consueta locauit membra manusque ambas iaculis onerauit acutis, aere caput fulgens cristaque hirsutus equina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.j am 10.07.2020
Er sprach, und auf dem Rücken aufgenommen, platzierte er seine gewohnten Glieder und belud beide Hände mit scharfen Speeren, sein Haupt glänzend in Bronze und mit rosshaarbewehrtem Helmbusch.

Analyse der Wortformen

acutis
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
ambas
amb: EN: both
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
consueta
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
equina
equinus: vom Pferd, EN: concerning horses
et
et: und, auch, und auch
exceptus
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fulgens
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
hirsutus
hirsutus: stachelig, EN: rough, shaggy, hairy, bristly, prickly
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
locauit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
manusque
man: EN: manna
membra
membrum: Körperteil, Glied
onerauit
onerare: beladen, belasten, aufladen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
manusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum