Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (6)  ›  297

Aut hodie uictor spolia illa cruenti et caput aeneae referes lausique dolorum ultor eris mecum, aut, aperit si nulla uiam uis, occumbes pariter; neque enim, fortissime, credo, iussa aliena pati et dominos dignabere teucros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeneae
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cruenti
cruentus: blutig, blutdurstig
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignabere
dignare: würdigen
dolorum
dolor: Kummer, Schmerz
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
enim
enim: nämlich, denn
eris
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occumbes
occumbere: sterbend niedersinken
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
referes
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
teucros
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uictor
victor: Sieger
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultor
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum