Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (6)  ›  273

Ac uelut effusa si quando grandine nimbi praecipitant, omnis campis diffugit arator omnis et agricola, et tuta latet arce uiator aut amnis ripis aut alti fornice saxi, dum pluit in terris, ut possint sole reducto exercere diem: sic obrutus undique telis aeneas nubem belli, dum detonet omnis, sustinet et lausum increpitat lausoque minatur: quo moriture ruis maioraque uiribus audes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agricola
agricola: Bauer, Landmann
aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
alti
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amnis
amnis: Strom, Fluss
arator
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
audes
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
grandine
grando: Hagel, EN: hail, hail-storm
detonet
detonare: herabdonnern
diem
dies: Tag, Datum, Termin
diffugit
diffugere: auseinanderfliehen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
effusa
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
fornice
fornix: Wölbung, Triumphbogen, EN: arch, vault, vaulted opening
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpitat
increpitare: beschimpfen, EN: chide, utter (noisy) reproaches at
latet
latere: verborgen sein
maioraque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
moriture
moriri: sterben
nimbi
nimbus: Wolke, Regenwolke, Sturm, Unwetter
nubem
nubes: Wolke
nubis: Wolke
obrutus
obruere: überschütten
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pluit
pluere: regnen, EN: rain, EN: it rains
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipitant
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
maioraque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reducto
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
ripis
ripa: Ufer, Flussufer
ruis
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
saxi
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terris
terra: Land, Erde
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uiator
viator: Wanderer, Pilger, EN: traveler
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum