Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  261

Quam magnus orion, cum pedes incedit medii per maxima nerei stagna uiam scindens, umero supereminet undas, aut summis referens annosam montibus ornum ingrediturque solo et caput inter nubila condit, talis se uastis infert mezentius armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.v am 28.10.2023
Wie der gewaltige Orion, wenn er seine Füße durch die weiten Gewässer des Nereus schreitet und einen Weg durch die Mitte schneidet, mit seiner Schulter über die Wellen ragt, oder einen alten Eschenbaum von den höchsten Bergen zurücktragend über den Boden geht und sein Haupt zwischen die Wolken verbirgt, so trägt sich Mezentius in seiner gewaltigen Rüstung.

Analyse der Wortformen

Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
orion
ion: Isis
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
incedit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
per
per: durch, hindurch, aus
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nerei
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
stagna
stagnare: EN: form/lie in pools
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
scindens
scindere: schlitzen
umero
umerus: Schulter, Oberarm
supereminet
supereminere: hervorragen
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
annosam
annosus: bejahrt, old, full of years
montibus
mons: Gebirge, Berg
ornum
ornus: wilde Bergesche
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
et
et: und, auch, und auch
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, rain clouds
nubilus: finster, wolkig
condit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uastis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vastus: wüst, weit, öde, leer
infert
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum