Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (5)  ›  243

Nec non euanthen phrygium paridisque mimanta aequalem comitemque, una quem nocte theano in lucem genitore amyco dedit et face praegnas cisseis regina parim; paris urbe paterna occubat, ignarum laurens habet ora mimanta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequalem
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, EN: equal, similar, EN: com
genitore
genitor: Vater, Erzeuger
cisseis
cissos: EN: ivy
comitemque
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
et
et: und, auch, und auch
face
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fagus: Buche, Buchenholz, EN: beech tree
fax: Fackel, Flamme
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mimanta
mantum: EN: Spanish cloak
mi: EN: my, mine
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
occubat
occubare: vor etwas liegen
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
paris
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
parim
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
paterna
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
parim
pavere: Angst haben, sich fürchten
phrygium
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
praegnas
praegnas: EN: with child, pregnant
comitemque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regina
regina: Königin
theano
teanus: EN: of tea
thea: EN: tea
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum