Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  228

Uix proram attigerat, rumpit saturnia funem auulsamque rapit reuoluta per aequora nauem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo8914 am 14.01.2017
Kaum hatte er den Steven berührt, da zerreißt Saturnia das Seil und reißt das losgerissene Schiff durch die wogenden Gewässer.

von leonhard.z am 15.07.2021
Kaum hatte er den Bug erreicht, als Juno das Festmacherseil zerriss und das Schiff zurück über die aufgewühlte See riss.

Analyse der Wortformen

Uix
vix: kaum, mit Mühe
proram
prora: Vorderdeck, Bug
attigerat
attigere: berühren
rumpit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
saturnia
saturnia: des Saturnus
funem
funis: Seil, Tau, Leine
auulsamque
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
que: und
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
reuoluta
revolvere: zurückrollen
per
per: durch, hindurch, aus
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum