Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  044

Uix tandem, magnis ithaci clamoribus actus, composito rumpit uocem et me destinat arae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.824 am 05.06.2016
Endlich, von den lauten Rufen des Ulysses gezwungen, durchbricht er absichtlich sein Schweigen und bestimmt mich für das Opfer.

von helene828 am 28.02.2018
Kaum endlich, von den gewaltigen Rufen des Ithakers getrieben, bricht er in geordneter Weise seine Stimme los und bestimmt mich für den Altar.

Analyse der Wortformen

actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
arae
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arae: Altar, Opferaltar
clamoribus
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
composito: EN: by prearrangement
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
destinat
destinare: bestimmen, beschließen
et
et: und, auch, und auch
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
me
me: mich
rumpit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
Uix
vix: kaum, mit Mühe
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum