Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (5)  ›  222

Instat cui turnus stridentemque eminus hastam conicit; illa dato uertit uestigia tergo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conicit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf, EN: at/from a distance/long range/afar
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Instat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
stridentemque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stridentemque
stridere: zischen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
uertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum