Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  021

Non satius cineres patriae insedisse supremos atque solum quo troia fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.i am 08.03.2016
Nicht befriedigender, sich auf die letzten Asche des Vaterlandes niedergelassen zu haben und den Boden, wo Troja war.

von ela.x am 02.08.2020
Wäre es nicht besser gewesen, zwischen den letzten Asche unserer Heimat und dem Boden, wo einst Troja stand, zu verweilen?

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cineres
ciner: Asche
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
insedisse
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
satius
satius: besser, lieber, vielmehr, eher
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
supremos
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
troia
troia: Troja

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum