Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  017

Aeneas sane ignotis iactetur in undis et quacumque uiam dederit fortuna sequatur: hunc tegere et dirae ualeam subducere pugnae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph9826 am 12.11.2022
Möge Aeneas wahrlich auf unbekannten Wellen getragen werden und wohin auch immer das Schicksal den Weg weisen wird, möge er folgen: Möge ich diesen beschützen und ihn dem schrecklichen Kampf entreißen können.

von lorenz.u am 04.06.2018
Gut, möge Aeneas auf fremden Meeren umhergetrieben werden und jedem Weg folgen, den das Schicksal ihm weist, aber lass mich ihn wenigstens beschützen und von diesem schrecklichen Kampf fernhalten.

Analyse der Wortformen

Aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
dederit
dare: geben
dirae
dira: Flüche, Verwünschungen
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactetur
iactare: werfen, schmeißen
ignotis
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sequatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
subducere
subducere: wegziehen
tegere
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
ualeam
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum