Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (4)  ›  155

Hunc ubi contiguum missae fore credidit hastae, ire prior pallas, si qua fors adiuuet ausum uiribus imparibus, magnumque ita ad aethera fatur: per patris hospitium et mensas, quas aduena adisti, te precor, alcide, coeptis ingentibus adsis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsis
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adisti
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adiuuet
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aduena
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
alcide
algidus: kalt, kalt, EN: cold
ausum
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
ausus: EN: daring, initiative
coeptis
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
contiguum
contiguus: angrenzend, benachbart
credidit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatur
fari: sprechen, reden
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fore
forus: Schiffsgang
hastae
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
imparibus
impar: ungleich, EN: unequal (size/number/rank/esteem)
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ita
ita: so, dadurch, demnach
magnumque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mensas
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
missae
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pallas
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
precor
precari: bitten, beten
prior
prior: früher, vorherig
qua
qua: wo, wohin
magnumque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum