Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (1)  ›  014

Nunc etiam manis haec intemptata manebat sors rerum mouet et superis immissa repente allecto medias italum bacchata per urbes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

allecto
allegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
allectare: EN: entice, allure, encourage, invite
allecto: anlocken
bacchata
bacchari: EN: celebrate rites of Bacchus
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
immissa
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
intemptata
intemptatus: unangetastet, EN: untried
italum
italus: italienisch, von Italien, Italiener
manebat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
medias
mediare: halbieren, zweiteilen
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mouet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
per
per: durch, hindurch, aus
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
superis
supare: EN: throw
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum