Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  137

Ac uelut optato uentis aestate coortis dispersa immittit siluis incendia pastor, correptis subito mediis extenditur una horrida per latos acies volcania campos, ille sedens uictor flammas despectat ouantis: non aliter socium uirtus coit omnis in unum teque iuuat, palla.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor.g am 19.02.2024
Wie im Sommer, wenn die Winde aufsteigen, wie ein Hirte es erhofft, und er verstreute Feuer in den Wäldern entzündet, plötzlich die Flammen in der Mitte auffangen und eine schreckliche Feuerlinie sich über die weiten Felder ausbreitet, während er triumphierend sitzt und zusieht, wie die Flammen emporschlagen - ebenso ebenso vereint sich die ganze Tapferkeit deiner Verbündeten zu einem Ganzen und eilt dir zu Hilfe, Pallas.

von hasan9954 am 10.03.2017
Und wie ein Hirte, wenn im Sommer die Winde nach Wunsch aufsteigen, verstreute Feuer in die Wälder sendet, plötzlich von den mittleren Teilen ergriffen, sich eine schreckliche vulkanische Schlachtlinie durch die weiten Felder erstreckt, er als Sieger triumphierende Flammen betrachtet: nicht anders vereint sich die gesamte Tapferkeit der Verbündeten zu einem und unterstützt dich, Palla.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
coit
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
coortis
cooriri: EN: appear, originate
correptis
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
despectat
despectare: EN: look over/down at, survey
dispersa
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
extenditur
extendere: ausdehnen
latos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flammas
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immittit
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
iuuat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
latos
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
optato
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatum: Wunsch, desire
optatus: erwünscht, erwünscht, wished for, welcome
ouantis
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
palla
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pastor
pastor: Hirte, Pfarrer
per
per: durch, hindurch, aus
teque
que: und
sedens
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
siluis
silva: Wald
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uentis
venire: kommen
ventus: Wind
uictor
victor: Sieger
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volcania
volcanus: Gott des Feuers, god of fire

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum