Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  085

Instaurant epulas et mensae grata secundae dona ferunt cumulantque oneratis lancibus aras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine9879 am 04.05.2022
Sie erneuern die Festlichkeiten und bringen liebliche Gaben der zweiten Tafel und häufen die Altäre mit beladenen Platten.

von chiara8825 am 12.03.2024
Sie bereiten festliche Mahle zu und bringen köstliche Nachspeisen, häufen die Altäre hoch mit beladenen Schalen.

Analyse der Wortformen

Instaurant
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
et
et: und, auch, und auch
mensae
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
secundae
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
cumulantque
cumulare: anhäufen
que: und
oneratis
onerare: beladen, belasten, aufladen
lancibus
lanx: Schüssel, Teller
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum