Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (2)  ›  072

At specus et caci detecta apparuit ingens regia, et umbrosae penitus patuere cauernae, non secus ac si qua penitus ui terra dehiscens infernas reseret sedes et regna recludat pallida, dis inuisa, superque immane barathrum cernatur, trepident immisso lumine manes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
At
at: aber, dagegen, andererseits
barathrum
barathrum: Abgrund, EN: abyss, chasm, pit
caci
cacus: EN: Cacus, giant son of Vulcan
cauernae
caverna: Höhlung, Höhle, EN: hollow/grotto/cavern/cave/crevice/hole, EN: aperture
cernatur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
dehiscens
dehiscere: bersten
detecta
detegere: abdecken, entdecken
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
immane
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
immisso
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
infernas
infernus: unten befindlich, EN: lower, under, EN: inhabitants of the lower world (pl.), the shades
inuisa
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
non
non: nicht, nein, keineswegs
pallida
pallidus: blass, blaß, EN: pale, yellow-green
patuere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
recludat
recludere: öffnen
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reseret
reserare: entriegeln
revisere: nach etwas wieder sehen
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
specus
specus: Höhle
terra
terra: Land, Erde
trepident
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umbrosae
umbrosus: schattig, beschattet, EN: shady, shadowy

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum