Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  410

Quibus autem locis fossa non potuerat fieri, intra murum barathrum amplissima longitudine et amplitudine uti piscinam fecerunt contra eum locum, qua specus agebantur, eamque e puteis et e portu impleverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Marlo am 21.04.2024
An jenen Stellen, wo kein Graben angelegt werden konnte, gruben sie innerhalb der Mauer eine sehr tiefe Grube von größter Länge und Breite, ähnlich einem Reservoir, genau an der Stelle, wo Tunnel vorgetrieben wurden, und füllten diese aus Brunnen und aus dem Hafen.

von erik.871 am 18.03.2023
An Stellen, an denen sie keinen Verteidigungsgraben ausheben konnten, schufen sie einen riesigen Wasserspeicher innerhalb der Mauer, genau an der Stelle, wo der Feind Tunnel grub. Dann füllten sie diesen Wasserspeicher mit Wasser aus Brunnen und dem Hafen.

Analyse der Wortformen

agebantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
amplitudine
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
barathrum
barathrum: Abgrund, chasm, pit
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
impleverunt
implere: anfüllen, erfüllen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longitudine
longitudo: Länge
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
piscinam
piscina: Teich
portu
portus: Hafen
potuerat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puteis
puteus: Brunnen, Grube
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
specus
specus: Höhle
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum