Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  071

Hanc, ut prona iugo laeuum incumbebat ad amnem, dexter in aduersum nitens concussit et imis auulsam soluit radicibus, inde repente impulit; impulsu quo maximus intonat aether, dissultant ripae refluitque exterritus amnis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.m am 14.12.2016
Diese, wie sie sich mit ihrem Grat zur linken Fluss neigte, gegen rechts ankämpfend, schüttelte und löste er von ihren tiefsten Wurzeln, dann stieß er sie plötzlich; durch diesen Stoß donnert der größte Äther, die Ufer springen auseinander und der verängstigte Fluss fließt rückwärts.

von lea.x am 10.06.2021
Als es sich über das linke Flussufer neigte, drückte er von rechts dagegen, bis er es losriss, es aus seinen tiefsten Wurzeln herausreißend, und dann einen plötzlichen Stoß versetzte. Der Aufprall ließ den Himmel donnern, die Flussufer bersten und den verängstigten Fluss seine Strömung umkehren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aether
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
amnem
amnis: Strom, Fluss
amnis
amnis: Strom, Fluss
auulsam
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
concussit
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
dexter
dexter: rechts, glückbringend
dissultant
dissultare: abprallen, auseinanderspringen, abprallen
et
et: und, auch, und auch
exterritus
exterrere: Angst machen
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imis
imus: unterster, niedrigster
impulit
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
impulsu
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
impulsus: äußerer Anstoß, äußerer Anstoß, impact
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incumbebat
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intonat
intonare: donnern
iugo
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
laeuum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nitens
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
prona
pronus: vorwärts geneigt
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
radicibus
radix: Wurzel
refluitque
que: und
refluere: EN: flow back, recede
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
ripae
ripa: Ufer, Flussufer
soluit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum