Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (2)  ›  069

Ter totum feruidus ira lustrat auentini montem, ter saxea temptat limina nequiquam, ter fessus ualle resedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auentini
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
feruidus
fervidus: siedend, schwül, EN: glowing
fessus
fessus: erschöpft, müde
auentini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
lustrat
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, EN: purify cermonially (w/procession), cleanse by sacrifice, expiate, EN: review/inspect, look around, seek
montem
mons: Gebirge, Berg
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
resedit
residere: sitzen, sitzenbleiben
saxea
saxeus: steinern, EN: rocky, stony, made of stones
temptat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
Ter
ter: drei Mal
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Ter
tres: drei
ualle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum