Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  052

Interea sacra haec, quando huc uenistis amici, annua, quae differre nefas, celebrate fauentes nobiscum, et iam nunc sociorum adsuescite mensis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.m am 19.10.2022
Indes feiert diese heiligen Jahresriten, ihr Freunde, die ihr hierher gekommen seid, welche zu verschieben frevelhaft wäre, in Gunst mit uns, und gewöhnt euch schon jetzt an die Tische der Verbündeten.

von julie.836 am 30.07.2021
Da ihr als Freunde hierher gekommen seid, feiert mit uns diese jährlichen heiligen Rituale, die nicht aufgeschoben werden dürfen, und gewöhnt euch bereits daran, an den Tischen eurer neuen Verbündeten zu speisen.

Analyse der Wortformen

adsuescite
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
annua
annua: jährlich
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
celebrate
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
differre
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
fauentes
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Interea
interea: unterdessen, inzwischen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uenistis
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum