Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  790

Homo, sacra res homini, iam per lusum ac iocum occiditur et quem erudiri ad inferenda accipiendaque vulnera nefas erat, is iam nudus inermisque producitur satisque spectaculi ex homine mors est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Levin am 26.03.2022
Der Mensch, eine heilige Sache für den Menschen, wird nun durch Spiel und Unterhaltung getötet, und derjenige, dem es einst verboten war, Wunden zuzufügen und zu empfangen, wird nunmehr nackt und wehrlos vorgeführt, und der Tod eines Menschen reicht bereits als Spektakel.

von noel824 am 24.05.2020
Ein Mensch, der den Mitmenschen heilig sein sollte, wird nun zum Zeitvertreib und zur Unterhaltung getötet. Jemand, der niemals darin geschult werden durfte, Wunden zuzufügen und zu empfangen, wird nun nackt und wehrlos vorgeführt, und das Sterben eines Menschen ist bereits ausreichende Unterhaltung geworden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipiendaque
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erudiri
erudire: bilden, lehren, unterrichten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
homine
homo: Mann, Mensch, Person
homini
homo: Mann, Mensch, Person
Homo
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inermisque
inermis: unbewaffnet, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
que: und
inferenda
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iocum
iocus: Spaß, Scherz
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lusum
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
mors
mors: Tod
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
nudus
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
occiditur
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
per
per: durch, hindurch, aus
producitur
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
satisque
que: und
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spectaculi
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum