Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (1)  ›  042

Gens eadem, quae te, crudeli daunia bello insequitur; nos si pellant nihil afore credunt quin omnem hesperiam penitus sua sub iuga mittant, et mare quod supra teneant quodque adluit infra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adluit
adluere: EN: wash/flow past/near/against, lap
afore
afore: EN: be away/absent/distant/missing
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crudeli
crudelis: grausam
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
hesperiam
hesperia: Abendland, EN: Italy, the western land
hesperius: EN: western
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, EN: below, on the under side, underneath, lower than
insequitur
insequi: folgen, verfolgen
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mittant
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nihil
nihil: nichts
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pellant
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
teneant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum