Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  035

Obstipuit tanto percussus nomine pallas: egredere o quicumque es ait coramque parentem adloquere ac nostris succede penatibus hospes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.b am 17.02.2021
Pallas war betroffen, erschüttert von solch einem Namen: Tritt hervor, wer auch immer du bist, sagte er, und sprich deinen Elternteil von Angesicht zu Angesicht an und tritt als Gast in unsere Penaten ein.

von leopold.r am 18.08.2023
Pallas war erstaunt, als er diesen Namen hörte: Komm heraus, wer du auch seist, sagte er, sprich mit deinem Vater persönlich und sei willkommen in unserem Haus als unser Gast.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adloquere
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
coramque
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
egredere
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
o
o: EN: Oh!
Obstipuit
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
pallas
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
penatibus
penas: Penaten
percussus
percussus: Schlag
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
coramque
que: und
succede
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum