Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  028

Forte die sollemnem illo rex arcas honorem amphitryoniadae magno diuisque ferebat ante urbem in luco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.926 am 19.08.2015
Eines Tages führte der arcadische König vor der Stadt in einem heiligen Hain eine feierliche Zeremonie zu Ehren des mächtigen Herkules und der Götter durch.

von phillip.8818 am 02.03.2022
An jenem Tag brachte zufällig der arkadische König dem großen Amphitryoniden und den Göttern vor der Stadt in einem Hain feierliche Ehre.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arcas
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diuisque
diva: EN: goddess
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
que: und
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
luco
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
rex
rex: König
sollemnem
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum