Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  025

Olli remigio noctemque diemque fatigant et longos superant flexus, uariisque teguntur arboribus, uiridisque secant placido aequore siluas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis8854 am 07.06.2014
Sie ermüden sich beim Rudern bei Tag und Nacht, überwinden die langen gewundenen Biegungen, beschattet von verschiedenen Bäumen, während sie durch grüne Wälder auf ruhigem Gewässer gleiten.

von emil9833 am 08.11.2022
Sie rudern ermüdend durch Nacht und Tag, überwinden lange Windungen, werden von verschiedenen Bäumen bedeckt und durchschneiden grüne Wälder auf friedlichem Gewässer.

Analyse der Wortformen

Olli
olle: EN: that
ollus: EN: that
remigio
remigium: Rudern, Ruder
noctemque
nox: Nacht
que: und
diemque
dies: Tag, Datum, Termin
que: und
fatigant
fatigare: abhetzen
et
et: und, auch, und auch
longos
longus: lang, langwierig
superant
superare: übertreffen, besiegen
flexus
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, winding
uariisque
que: und
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
teguntur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
arboribus
arbor: Baum
uiridisque
que: und
viridis: grün, frisch
secant
secare: schneiden
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
siluas
silva: Wald

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum