Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (5)  ›  205

Atque hic auratis uolitans argenteus anser porticibus gallos in limine adesse canebat; galli per dumos aderant arcemque tenebant defensi tenebris et dono noctis opacae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
anser
anser: Gans
argenteus
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
arcemque
arcs: Burg, Festung
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auratis
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, EN: kind of fish, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, EN: gilded, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
canebat
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
defensi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensum: EN: defense
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
dumos
dumus: Gestrüpp, EN: thorn or briar bush
et
et: und, auch, und auch
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
limine
limen: Schwelle
noctis
nox: Nacht
opacae
opacus: schattig, schattenreich, EN: dark, shaded
per
per: durch, hindurch, aus
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
arcemque
que: und
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uolitans
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum