Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  205

Atque hic auratis uolitans argenteus anser porticibus gallos in limine adesse canebat; galli per dumos aderant arcemque tenebant defensi tenebris et dono noctis opacae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan8838 am 12.03.2019
Und hier flog eine silberne Gans in goldenen Säulenhallen und sang, dass die Galli an der Schwelle präsent seien; die Galli waren durch die Dickichte gegenwärtig und hielten die Zitadelle, geschützt von Dunkelheit und der Gabe der schattigen Nacht.

von helene.937 am 21.05.2017
In der goldenen Säulenhalle flog eine silberne Gans hin und her und stieß warnende Schreie aus, dass die Gallier an den Toren seien. Die Gallier waren tatsächlich durch das Gebüsch geschlichen und hatten die Festung erreicht, verborgen von der Dunkelheit unter dem Schutz der Nacht.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
auratis
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
uolitans
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
argenteus
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
anser
anser: Gans
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
limine
limen: Schwelle
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
canebat
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
per
per: durch, hindurch, aus
dumos
dumus: Gestrüpp
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
arcemque
arcs: Burg, Festung
que: und
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
defensi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensum: EN: defense
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
et
et: und, auch, und auch
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
noctis
nox: Nacht
opacae
opacus: schattig, schattenreich, shaded

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum