Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  204

In summo custos tarpeiae manlius arcis stabat pro templo et capitolia celsa tenebat, romuleoque recens horrebat regia culmo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.p am 16.05.2021
Manlius, Wächter der Tarpeischen Festung, stand auf dem Gipfel vor dem Tempel und blickte über das ragende Kapitol, während der Palast noch sein frisches Strohdach aus der der Zeit des Romulus trug.

Analyse der Wortformen

arcis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcis: Burg
arcs: Burg, Festung
capitolia
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
celsa
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
culmo
culmus: Halm, stem (of cereal grass/others)
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
et
et: und, auch, und auch
horrebat
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manlius
manlius: EN: Manlian
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
stabat
stare: stehen, stillstehen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum