Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (3)  ›  111

In templo simulacrum stabat aureum iconicum amiciebaturque cotidie veste, quali ipse uteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amiciebaturque
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
aureum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
iconicum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
icon: EN: giving an exact image (of work of art)
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quali
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
amiciebaturque
que: und
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
stabat
stare: stehen, stillstehen
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum